add Zero-G translation
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									66052441ff
								
							
						
					
					
						commit
						8801ef5da4
					
				
							
								
								
									
										100
									
								
								translations/zerog.mdwn
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										100
									
								
								translations/zerog.mdwn
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| 
						 | 
				
			
			@ -0,0 +1,100 @@
 | 
			
		|||
[[!meta title="Zero-G"]]
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
This is a transcription and translation of Zero-G, the Tokyo theme from Phantasy
 | 
			
		||||
Star Online 2. For whatever reason the only transcription of the song that
 | 
			
		||||
existed ever was also a translation... but they used the in-game version which
 | 
			
		||||
is procedurally sequenced, so they missed half of the lyrics. This is a
 | 
			
		||||
transcription of the CD version. There are only three people who have created
 | 
			
		||||
actual sequenced versions of the song that I know of, and one of them is the
 | 
			
		||||
creator of the song, specifically for the CD version. Because PSO2 has an
 | 
			
		||||
extremely dynamic music sequencer and the music data is hidden behind some basic
 | 
			
		||||
encryption it's extremely difficult to sequence songs from the game. All of the
 | 
			
		||||
versions of the song besides the one on the CD either don't have the lyrics or
 | 
			
		||||
are simply cut from the game's audio while someone was playing it. And the CD's
 | 
			
		||||
pamphlet doesn't have any scans, not that it matters because it doesn't have the
 | 
			
		||||
lyrics for that song in it anyway.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		  見開けても 見えなくて
 | 
			
		||||
		  Even with eyes wide open, nothing can be seen
 | 
			
		||||
		  目を閉じるとどこにある星
 | 
			
		||||
		  If you close your eyes, where will be the star
 | 
			
		||||
		  届かない
 | 
			
		||||
		  Can't get through
 | 
			
		||||
		  聞こえない
 | 
			
		||||
		  Can't hear anything
 | 
			
		||||
		  目もわかる光
 | 
			
		||||
		  A light your eyes understand
 | 
			
		||||
		  暗闇切り裂いて
 | 
			
		||||
		  Cut the darkness to pieces
 | 
			
		||||
		  高次元の向こうへ
 | 
			
		||||
		  Going beyond the higher dimensions
 | 
			
		||||
		  無重力の このおもい
 | 
			
		||||
		  This weight on my shoulders feels like Zero-G
 | 
			
		||||
		  答えは見つかって ここにあるから
 | 
			
		||||
		  Searching for the answer, but it's right here
 | 
			
		||||
		  どこまでもゆこう
 | 
			
		||||
		  I can go anywhere
 | 
			
		||||
		  空のはて
 | 
			
		||||
		  Even the sky
 | 
			
		||||
		  探してる 私のディエティ
 | 
			
		||||
		  Searching for my diety
 | 
			
		||||
		  繰り返すクエスト
 | 
			
		||||
		  Repeating the quest
 | 
			
		||||
		  読んでいる遠い声
 | 
			
		||||
		  A distant voice is calling
 | 
			
		||||
		  どこにいく
 | 
			
		||||
		  Where do I go?
 | 
			
		||||
		  今どこにいいの
 | 
			
		||||
		  Where should I go now?
 | 
			
		||||
		  「機能」が超えて
 | 
			
		||||
		  Cross over to tomorrow
 | 
			
		||||
		  「銀河」が向けて
 | 
			
		||||
		  Turn towards the galaxy
 | 
			
		||||
		  すぐ会いにゆくよ
 | 
			
		||||
		  Soon I'll meet you
 | 
			
		||||
		  流星のように
 | 
			
		||||
		  Like a shooting star
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		  期限なくて
 | 
			
		||||
		  Timeless,
 | 
			
		||||
		  形成なくて
 | 
			
		||||
		  Formless,
 | 
			
		||||
		  折りかけると動き出す星
 | 
			
		||||
		  Fracturing into bits, the star moves
 | 
			
		||||
		  とどめない
 | 
			
		||||
		  Unstoppable
 | 
			
		||||
		  つかめない
 | 
			
		||||
		  Incomprehensible
 | 
			
		||||
		  胸にある世界
 | 
			
		||||
		  A world on one's chest
 | 
			
		||||
		  常識を飛び越えて
 | 
			
		||||
		  Break the barrier of common sense
 | 
			
		||||
		  イメージの向こうのへ
 | 
			
		||||
		  Opposing the image
 | 
			
		||||
		  誰も知らない 秘密だよ
 | 
			
		||||
		  A secret known by nobody
 | 
			
		||||
		  現実も幻想も 手のひらの中
 | 
			
		||||
		  Reality and fantasy, in one's hands
 | 
			
		||||
		  ぎゅっと抱きしめた
 | 
			
		||||
		  Hold it tightly
 | 
			
		||||
		  夢のはて
 | 
			
		||||
		  To the limits of your dreams
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		  見つけ出す たしかなディエティ
 | 
			
		||||
		  Finding out, certainly a diety
 | 
			
		||||
		  目覚めてくアバター
 | 
			
		||||
		  Awakening this avatar
 | 
			
		||||
		  迷い込む深い場所
 | 
			
		||||
		  Losing oneself deeply here
 | 
			
		||||
		  どこにいく
 | 
			
		||||
		  Where do I go?
 | 
			
		||||
		  今ここにいいよ
 | 
			
		||||
		  For now, here's good
 | 
			
		||||
		  「昨日」を捨てて
 | 
			
		||||
		  Throw away yesterday
 | 
			
		||||
		  「明日」を飛べて
 | 
			
		||||
		  And fly towards the future
 | 
			
		||||
		  今、走りですよ
 | 
			
		||||
		  This is just the beginning
 | 
			
		||||
		  願い込めて
 | 
			
		||||
		  To put into wishes
 | 
			
		||||
		Loading…
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user